Tornate al vostro distretto e consideratevi agli arresti.
Vratite se u stanicu i smatrajte se uhapšenim.
Tornate al laboratorio e prendetemi le medicine.
Vrati se u laboratoriju i donesi mi lek!
Poi saltate sul furgone e tornate al riformatorio.
Onda se vrati u kombi i vozi pravo nazad u prihvatilište.
Dopodiché, tornate al vostro posto e attendete la fine della cerimonia.
Zatim æete se vratiti na svoje mesto i saèekati da svi budu prozvani.
Tu e lei tornate al porto per fare le foto.
Vraæate se na dok i fotografišete.
Andate, tornate al villaggio, andrà tutto bene.
Vratite se u selo, biæete dobro.
Stanley, Eric, Jimmy, tornate al municipio, fate tutto il necessario, ma non lasciate che Gray faccia quella chiamata.
Stanley, Eric, Jimmy, vratite se u veænicu, uradite sve što treba, ali ne dajte da Gray obavi taj poziv.
Ragazzi, ci sara' una rivolta nell'area vendite se non tornate al lavoro.
Deèki, bit æe pobune na katu prodaje ako se ne vratite na posao.
Tornate al negozio, state vicini alla porta
Vratite se u radnju. Ostanite kod vrata.
Recuperatela e tornate al vostro furgone.
Узмите га и однесите у комби.
Tornate al villaggio e radunate altri uomini.
Vrati se u selo, dovedi još ljudi.
Tu, crash e eddie tornate al villaggio.
Ti, Kreš i Edi, vratite se u selo.
Se non lo uccido, non osare neppure tornate al barrio.
Ako ga ne ubijes tesko tebi, nemoj ni da pomislis da se vratis ovamo.
Ricorda di averlo sentito dire che se le cose non fossero tornate al loro posto... avrebbe preso delle misure drastiche?
Da li se seæate da je rekao da ako se stvari ne poprave, moraæe da preduzme drastiène mere?
Tornate al pullman tra 40 minuti, al massimo.
Hej, divne gospoðe! Vidimo se u autobusu za 40 minuta.
Ne riparliamo martedì tornate al lavoro.
Hajde da razgovaramo o tome u utorak. Da.
Scusatemi... tornate al lavoro, per favore.
Izvinite me. Vratite se na posao.
Le sue ragazze scomparse sono sicuramente tornate al bar.
Vaše nestale devojke su verovatno u baru.
Sono tornate al bordello a prendere le corde per la pipa.
Вратиле су се у наш бордел по жице за пипу.
Quindi, tenete la testa alta e tornate al lavoro.
Дакле, главу горе и вратите се на посао.
Prendete un ciambella e tornate al lavoro.
Uzmite po krofnu i na posao.
Tutti quanti, tornate al lavoro ora!
Svi na posao! Svi do jednog!
Tornate al villaggio e continuate con le vostre vite.
Sada svi, vratite se u svoje selo svojim životima!
Tornate al castello, c'e' un gigante nei paraggi.
Moraš se vratiti u dvorac. Tamo je Dzin.
Il capitano dice, tornate al lavoro, ciurma.
Kapetan kaže da se vratite na posao.
Prima tornate al vostro lavoro, meglio e'.
Što se prije vratite u noramalu, to bolje.
Ora, smettete di preoccuparvi per me e tornate al lavoro, tutti quanti.
Sad prestani brinuti o meni i vrati se na posao, svi vi...
Erano appena tornate al loro posto.
A samo što su se vratila na svoje mesto!
A tutte le unità, tornate al punto di estrazione.
Свим јединицама, повуците се до тачке извлачења.
Se tornate al 1989 -- una cosa che ci si aspetta che nessuno critichi -- ma molti vi diranno, "Ascolta, era la fine della Guerra Fredda che ha lacerato il contratto sociale tra le élite e il popolo in Europa Occidentale".
A ako se vratimo na 1989. - nešto što u principu ne očekujete da bi bilo ko kritikovao - mnogi će vam reći: "Slušaj, upravo je kraj Hladnog rata uništio socijalni sporazum između elita i običnih ljudi u Zapadnoj Evropi."
Preparate le parole da dire e tornate al Signore; ditegli: «Togli ogni iniquità: accetta ciò che è bene e ti offriremo il frutto delle nostre labbra
Asirac nas ne može izbaviti, nećemo jahati na konjima, niti ćemo više govoriti delu ruku svojih: Bože naš; jer u Tebe nalazi milost sirota.
5.9355700016022s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?